[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
「ナイト・アンド・デイ」(Night and Day)~『黒衣の花嫁』
『黒衣の花嫁』第3部のエピグラフに掲げられた、コール・ポーターによるスタンダード・ナンバー。
好きな人を想う歌も、ウールリッチにかかれば恨む相手を狙う歌に早変わりです。タムタムが鳴るように、時計の針の立てる音のように、雨がビシャビシャと落ちるように「お前・お前・お前」だなんて、怖すぎます………。ほとんど休みなく、ですからねえ。。。
エラ・フィッツジェラルドによるボーカルは、陽気なイントロから始まり、怪しげにぞぞぞぞぞと盛り上がってゆく、まるで本書のために歌われたような名曲。歌詞をよく読むと、サビの直前になるまでは、何が「タムタムの響きのよう」なのかはわからないんですよね。だからこれは、歌詞の内容に沿ったアレンジなのだと思います。怪しげに怪しげに歌いつつ、「you, you, you」からは、がらっとムード曲っぽく様変わりします。
ビリー・ホリデイのカバーはちょっと違う。というのはつまり、ビリーが歌うと飽くまで恋愛の歌であって、『黒衣の花嫁』に誤読のしようがないのですね。一つの曲としてはそれはそれで(というか普通であれば当然)素晴らしいカバーなのですが、ウールリッチ・ファンとしてはそれではちと悲しい。
数年前によくかかっていたSisterQのカバーが、意外なことに『黒衣の花嫁』にはぴったりと合います(と思ったら『Mの悲劇』の主題歌だったのか、意外でもないや。というか、ドラマの内容から見て、『黒衣の花嫁』→「Night and Day」→主題歌決定!という連想の流れなんでしょうか?)。ビミョーに昏くてそのくせ透明感のある歌声がぴったり。でも歌詞が日本語オリジナルなんですよねえ。
ナイト・アンド・デイ
ジャングルに影落ちるときの
タムタムの響きのように
壁を背にした大時計が
チクタク時を刻むように
夏に夕立の雨粒が
ポタポタと落ちるように
胸の内で繰り返し唱える
キミキミキミ
夜も昼も、君だけを
月のもとでも陽のもとでも
側にいても離れていても
どこにいようと
君のことを
昼も夜も、夜も昼もなく
往来の喧噪のなかでも
一人寂しい部屋の中でも
どこに行こうと離れないのは
君のこと
昼も夜も、夜も昼も
秘めた心の奥底でも
焦がれる想いが燃えていても
この苦しみに終わりがあるなら
愛することに生きること
昼も夜も、夜も昼も
----------------
『黒衣の花嫁』(ハヤカワ文庫)
オンライン書店bk1で詳細を見る
amazon.co.jp で詳細を見る。
『Night and Day』Cole Porter
amazon.co.jp で詳細を見る。